[Ortho] Перевод книги Fractures of the Pelvis and Acetabulum

Димтрий бондарь orthoforum на weborto.net
Пн Апр 7 23:33:13 YEKST 2008


Коллеги, доброго времени суток! Хочу уточнить. При переводе
пользовался переводчиком PROMT , (переводит несколько лучше других)
но всё равно всю работу приходилось делать в основном вручную . Из
настроек применил только перенос медицинского словаря в список
высшего приоритета, поскольку загонять все нераспознаннные слова
долго. А так как авторы глав все разные, то и "сленг" разный , я в
этом убедился. Причём различаются не термины , а
"общеупотребительные" слова . Поэтому пришлось пользоваться
"Мультилексом" 
С уважением Д.Б.





Подробная информация о списке рассылки Ortho