[Ortho] Опрос травматологов-ортопедов о потребности в АО образовании

Alex salut.13 на gmail.com
Вс Ноя 4 21:54:33 YEKT 2012


Это электронный перевод, поэтому некоторые термины звучат не совсем корректно, как то "компания", "ортопедическая травма", "факультет".... Мы все должны отметить "ортопедическая травма", если мы оказываем помощь в специализированном травмотделении. Если в общехирургическом в сельской больнице, то "общая травма". Факультет здесь означает преподаватель, компания - организация
04.11.2012, в 17:00, "Бехтерев Антон" <orthoforum на weborto.net> написал(а):

> Уважаемый Алексей, в чем отличия "ортопедической травмы" от "общей"? Язык вроде русский, но как-то туманно.
> С уважением, Бехтерев Антон.
> 
> _______________________________________________
> Ortho mailing list
> Ortho на weborto.net
> http://weborto.net:8080/mailman/listinfo/ortho


Подробная информация о списке рассылки Ortho