[Ortho] Опрос травматологов-ортопедов о потребности в АО образовании

Anton Bekhterev abekhterev на gmail.com
Пн Ноя 5 00:44:18 YEKT 2012


Заранее приношу извинения за брюзжание.
Отсутствие грамотного перевода анкеты показывает отношение составителей к
мнению российских (неанглоязычных) травматологов.  Получается анкета ради
анкеты. Толку в ее информативности ноль, если понятна только часть
вопросов. В некоторых отсутствует логика. И с вас (AO Russia) не бы убыло,
если заранее разместить комментарии к неточностям перевода. А так, чтобы
понять, приходилось читать оригинальный вариант и затем давать ответ в
русской версии.
P.S. К счастью, вышенаписанное не относится к качеству курсов АО.

С уважением, Бехтерев Антон.
4 ноября 2012 г., 20:54 пользователь Alex <salut.13 на gmail.com> написал:

> Это электронный перевод, поэтому некоторые термины звучат не совсем
> корректно, как то "компания", "ортопедическая травма", "факультет".... Мы
> все должны отметить "ортопедическая травма", если мы оказываем помощь в
> специализированном травмотделении. Если в общехирургическом в сельской
> больнице, то "общая травма". Факультет здесь означает преподаватель,
> компания - организация
> 04.11.2012, в 17:00, "Бехтерев Антон" <orthoforum на weborto.net> написал(а):
>
> > Уважаемый Алексей, в чем отличия "ортопедической травмы" от "общей"?
> Язык вроде русский, но как-то туманно.
> > С уважением, Бехтерев Антон.
> >
> > _______________________________________________
> > Ortho mailing list
> > Ortho на weborto.net
> > http://weborto.net:8080/mailman/listinfo/ortho
> _______________________________________________
> Ortho mailing list
> Ortho на weborto.net
> http://weborto.net:8080/mailman/listinfo/ortho
>



-- 
С уважением, Бехтерев Антон.
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: http://weborto.net:8080/pipermail/ortho/attachments/20121104/222c4cbc/attachment.htm 


Подробная информация о списке рассылки Ortho