[Ortho] " — "

Alexey Semenistyy salut.13 gmail.com
19 18:47:37 YEKT 2014


19 февраля 2014 г., 5:29 пользователь Passerby <orthoforum  weborto.net>написал:

>
> По поводу переводов. Не хочу никого обижать, но  ....

 ..... Перевод "слишком точный" - настолько точный, что по-русски

> "так не говорят". Многие фразы сконструированы по-английски, только
> слова переведены. Слишком часто приходится перечитывать несколько раз,
> "пока дойдёт".
>

Уважаемый Passerby, формально Вы правы. Тем не менее, задача стояла не
 перевести на просто литературный русский язык, но сохранить оригинальный
формат, включая расположение картинок, построение таблиц, схем, количество
страниц и т.д. То есть в существующий  макет нужно было, как говорится
 "впиннуть невпихуемое",- русский текст вместо английского. Вы прекрасно
знаете, что "по-русски" текст занимает на 20-30% больше места, чем
английский. Поэтому кое-где действительно русскими словами написано, но
сконструировано по-английски. Компактнее так. Но основная смысловая часть
при этом не потеряна, во вском случае, редакторы старались так сделать.
Аленксандру Ситнику еше раз спасибо!

-- 
С уважением, А.Семенистый.
ГКБ № 13, Москва.
-----------   -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: http://weborto.net:8080/pipermail/ortho/attachments/20140219/27b29525/attachment.html 


Ortho