ВХОД ДЛЯ ПАЦИЕНТОВ
вверх
поиск
админ
главная
исходное
последующие
|
Re: Правомочность диагноза "застарелый перелом"
послал SAGo 23 Сентябрь 2013, 23:35
|
"Заметили разницу между Вами и Уотсон-Джонс Р.? У Уотсон-Джонс Р. – «часто», а у Вас – «…очень немного
Время и контингент разные?" -
У Вас с Уотсоном-Джонсом Р. все разное. Поэтому я и привел цитату. У меня почему-то время разное ( 2013 год все-таки!), но контингент тот же. Иногда даже хуже,чем был десяток лет назад.
"В качестве описательного слова в тексте книги - подойдет и "старый", и "новый", и "давний", и "недавний", и нелеченный, и недолеченный и т.д. и т.п." - Вот и договорились: употреблять термин "старый-застарелый перелом можно. То есть термин ПРАВОМОЧЕН. К слову, перевод словосочетания old fracture с английского языка на русский звучит именно как застарелый перелом. Вы уж извините переводчика.Это на всякий случай.
|
Послать ответ |
Обратите внимание: Поля с жирными названиями обязательны.
Старайтесь отвечать в рамках обсуждаемой темы, а не начинать новые обсуждения.
Указывайте адекватную тему сообщения, чтобы было ясно, о чем оно.
Не послайте сообщений не по теме (оффтопик), раздраженных, грубых или обидных комментариев. Здесь это неуместно.
|