AOTRAUMA.ORG Центр Илизарова  

Ортопедия и травматология Общие вопросы/General questions Help Информационные технологии в медицине
 вверх
 отправить
 поиск
 админ
 главная
 Предыдущее
 Весь тред


Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
Андрей Ковтун 21 Февраль 2014, 00:25
Уважаемый Александр! Позвольте ряд нескромных вопросов. Если не секрет, сколько составил Ваш гонорар за участие в проекте переводного издания? Согласились бы Вы заниматься тем же самым, если эта сумма была бы собрана народом в частном порядке, книга была бы издана в электронном виде и передана общественности в свободный доступ? Или если бы оплата Вашего труда осуществлялась путём free-donation? Основная мысль - исключение лишней коммерческой составляющей и упрощение доступа к информации для всех интересующихся. Копирайт, как таковой, ставший идолом современной западной цивилизации, во-первых, безнравственнен, если речь заходит о жизненных интересах людей, а образование врачей и качество здравоохранения напрямую к этому относится. Во-вторых, копирайт несправедлив, потому что так называемая интеллектуальная собственность не является результатом работы исключительно одного человека или даже группы лиц, они так или иначе стояли на плечах своих предшественников, опираясь на все достижения общества. Эта интеллекутальная собственность - никакая не собственность, а долг, возвращаемый обществу, должный стать общественным достоянием. А в-третьих, копирайт противоестественен, информация имеет свойство свободно распространяться, ограничивать распространение информации в условиях информационного общества становится всё труднее, а скоро станет просто-напросто невозможно. В эпоху надвигающегося цифрового социализма копирайт обречён на исчезновение, как пережиток тёмного капиталистического прошлого. :-) Мотивация получения прибыли на жизненно важных интересах человечества аморальна и вредна, поскольку создаёт неприятную дискриминацию, искусственно созданный дефицит жизненно важной информации не может быть оправдан желанием заработать деньги. Единственная правильная мотивация в создании новых интеллектуальных продуктов - общественное благо, стремление сделать жизнь всего человечества лучше. Информация должна быть свободной. Аминь. :-) PS. Лично Вам - огромное спасибо за Ваш самоотверженный труд, надеюсь, великое племя русскоязычных травматологов-ортопедов в самом скором времени смогут по достоинству оценить Вашу работу. :-)
  • Сообщения о Где найти? (Документы, инструменты, оборудование, и т.п.)
  • Также Андрей Ковтун
  • Связаться с автором
  • Ответить

    Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
    Александр Ситник 22 Февраль 2014, 10:09
    Андрей спасибо.
    Вопрос я увидел только один, но постараюсь выразить свою точку зрения и по остальным пунктам.
    Гонорар конечно был. Сумму его называть не буду, но скажу только, что если бы то время, которое было уделено переводу, я провел в операционной, то заработал бы пожалуй раз в 20 больше. Так что оглядываясь назад - не знаю, пошел бы я на третий круг с этим переводом (третий - потому что ранее я уже перевел издание 2001 года и оно так и осталось в виде бумажек).
    Насчет издания книги/книг "частным порядком". Пройдя весь путь от момента, когда взял в руки английский вариант и до того момента, когда "подержался" за русский (а занял этот цикл примерно 2,5 года) я скажу что это невозможно. В самом начале я думал также как и вы - перевел и забыл. Но издание книги (даже не бумажной, а и электронной) - это сложный процесс, в котором участвует целая команда разных людей. Кратко опишу цепочку:
    перевел исходный текст (это оказалось самой простой задачей) - перечитал, поправил опечатки и неточности, отправил научным редакторам - читка научных редакторов с правками - перечитывание, внесение исправлений, там где несогласен - обсуждение, принятие или непринятие коррекций - отправка литературным редакторам - то же с ними, но по 2-3 раза - отправка на верстку макета книги - перечитывание за верстальщиком (не знаю откуда, но появилась куча опечаток/новых ошибок и пр.), тоже 2-3 раза - пробная печать 1-2 экземпляра после верстки целого макета и его перечитывание - печать целого тиража. В общей сложности каждую главу я лично прочитал раз по 12-15, сколько раз то же самое сделали редакторы, корректоры и верстальщики - даже не представляю.
    Сейчас я убежден, что по-другому качественный продукт и не может получиться.
    Добавьте к этой работе отчисления издательству оригинальной книги и ее авторам. Учтите огромную работу по логистике: начиная от выбора типографии (а рассматривались варианты от Дрездена, Литвы, Беларуси, России и даже Южной Кореи) и заканчивая доставкой книги конкретному читателю через все барьеры (в Беларуси кстати книга только сейчас появилась). Поверьте - никаких сверхдоходов тут нет, скажу даже больше - несмотря на хорошие продажи, вложенные средства еще не окупились (хотя это и не мой вопрос).
    Насчет свободного распространения информации есть поговорка: easy come - easy go (легко пришло - легко уйдет). Наверное у каждого из нас в компьютерах полно литературы и другой информации не развлекательного толка. По своему опыту -я прочитал хорошо если 5% от скачанных книг и статей, которые проскакивали в т.ч. и на форуме. Есть мнение, что знания, за которые заплачены хоть какие-то деньги, - усваиваются гораздо лучше. В нашей клинике есть два ординатора отечественных и два иностранца, которые сами платят за свою учебу - угадайте, у кого мотивация выше?
    [ Ответить ]

    • Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
      Отправитель: Андрей Ковтун 02 Март 2014, 16:57
      Самым главным барьером на пути книги к читателю остаётся финансовый. Видит око, да зуб неймёт. Мне бы вот хватило Word'овского файла с картинками, содержание важнее формы. Да и вам, переводчикам, наверное, так проще было бы, меньше маеты. Дань, собираемая издательствами - это тот самый копирайт, который в здоровом информационном обществе неприемлем. А вот на счёт отсутствия способности и воли к самообразованию - это да, тут Вы правы, к сожалению. Есть в нашем профессиональном сообществе такая проблема. Повбывав бы! :-)

      [ Ответить ]
    Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
    Anton Kovalenko 24 Февраль 2014, 12:26
    Приветствую, коллеги!

    Возможно вы, уважаемый Андрей Ковтун, частично правы насчет интеллектуальной собственности. Но совершенно точно, что стоимость имеет не только сама информация, но и ее донесение до читателя. Дело не только в том, сколько стоил труд одного или группы переводчиков. Кроме этого есть редакторы, корректоры, верстальщики, дизайнеры и еще целая группа людей без труда которых не обойтись. Зарабатывают на книге не они, а издательство. Даже если издание электронное. Если вы беретесь организовать оплату труда всех этих людей, включая создателей как оригинала, так и перевода, то вам, уважаемый Андрей Ковтун, надо выкупить (на свои деньги или найти средства) права на издание, поскольку упомянутая работа уже выполнена и оплачена. А потом с верой возвращать затраченные средства, усилия и время при помощи упомянутого free-donation. Впрочем сначала можно организовать сбор средств, но кто даст гарантии, что издательство согласится?

    С уважением, Коваленко А.Н.
    [ Ответить ]

    • Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
      Отправитель: Андрей Ковтун 02 Март 2014, 16:31
      Интернет легко донесёт любую информацию до всех читателей. Бесплатно. :-) Это - реальность! Будущее - наступило!

      [ Ответить ]
    • Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
      Отправитель: Андрей Ковтун 02 Март 2014, 16:35
      А издательства в информационном обществе уже по сути и не нужны. Каждый может стать сам себе издательством.

      [ Ответить ]

     

    ( Ответить )

    Powered by Zope  Squishdot Powered MedLink
    Посетитель: 0017637
      "По форме правильно, а по существу - издевательство" В.И.Ленин
    ©2001-2019Orthoforum Coordinator.
    [ Главная | Отправить сообщение | Поиск | Админ ]