вверх
отправить
поиск
админ
главная
Предыдущее
Весь тред
|
Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
Passerby 19 Февраль 2014, 06:29
|
Маленькая поправка. Первое издание руководства АО стоило не 300 рублей, а 300 000. Книга вышла до деноминации. А в остальном всё верно - несколько месячных зарплат и платил. Только платил сам и один - больше это никому не было нужно ))
По поводу переводов. Не хочу никого обижать, но имея в руках старое руководство АО с кучей опечаток и данный двухтомник Рюди принял твёрдое решение больше переводных книг никогда не покупать. Качество перевода (вернее качество русского текста на выходе) на мой вкус достаточно печальное. Перевод "слишком точный" - настолько точный, что по-русски "так не говорят". Многие фразы сконструированы по-английски, только слова переведены. Слишком часто приходится перечитывать несколько раз, "пока дойдёт". Поэтому продираться сквозь хитросплетения слов, добираясь до зарытого в них смысла, лично мне намного проще читая по-английски. Ну а для тех, у кого с английским плохо, выбора, конечно, нет.
|
|
|
Ответить
|
Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
Alexey Semenisty 20 Февраль 2014, 01:24
|
Уважаемый Passerby, формально Вы правы. Тем не менее, задача стояла не
перевести на просто литературный русский язык, но сохранить оригинальный
формат, включая расположение картинок, построение таблиц, схем, количество
страниц и т.д. То есть в существующий макет нужно было, как говорится "впиннуть невпихуемое",- русский текст вместо английского. Вы прекрасно знаете, что "по-русски" текст занимает на 20-30% больше места, чем английский. Поэтому кое-где действительно русскими словами написано, но
сконструировано по-английски. Компактнее так. Но основная смысловая часть при этом не потеряна, во вском случае, редакторы старались так сделать.
Александру Ситнику еше раз спасибо!
|
[
Ответить ]
|
Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
Отправитель: Passerby 21 Февраль 2014, 06:50
|
Спасибо за пояснения, Алексей Юрьевич, я совершенно не в курсе технических требований по полному сохранению вёрстки (несколько странных, на мой взгляд). Нисколько не сомневаюсь в профессиональной компетентности переводчика и никого не собираюсь учить, но текст лично мне воспринимать тяжело - это факт. Возможно издателю следовало бы отказаться от таких требований, чтобы не портить впечатление от действительно хорошей книги.
|
[
Ответить ]
|
|
Re: Книга "АО — принципы лечения переломов"
Александр Ситник 22 Февраль 2014, 10:19
|
Уважаемый Passerby, вы никого не обидели, не волнуйтесь. Наоборот, спасибо, что подняли волну "обратной связи" - feedback - мне очень интересно, как воспринимается книга (о чем я писал ранее), спасибо кстати и другим авторам отзывов!
Возможно в чем-то вы и правы (у меня как говорится "глаз замылен":), но хочу отметить важный момент: речь идет о СПЕЦИАЛЬНОЙ, а не ХУДОЖЕСТВЕННОЙ литературе. Никто здесь не претендовал на Толстого или Есенина, основной задачей было сохранение достоверности и точности приведенной информации.
"Слишком часто приходится перечитывать несколько раз, "пока дойдёт". - ну что ж, тут снова: easy come - easy go.
P.S. Хотя мне приятно, что не я один перечитываю ее по несколько раз (шутка:)
|
[
Ответить ]
|
( Ответить )
|
|